You can say "Magandang hapon din" or "Magandang hapon rin".
In Tagalog, you can say "Magandang hapon din."
To say "I love you too" in Tagalog, you can say "Mahal din kita."
To say "I think I love you too" in Tagalog, you can say "Sa tingin ko, mahal din kita."
The equivalent for the word "peace" in tagalog is "kapayapaan" but we do not say "kapayapaan" in Tagalog, it's too awkward. In a conversation, there is actually no equivalent word for peace, but in spite of that we say "Peace" instead of "kapayapaan".
This phrase is a friendly greeting used to reciprocate someone's "good afternoon" wish. It implies a positive and polite tone in response to someone's well-wishing.
You can say "You too!" in response to someone wishing you to have a good day.
To say "I love you too" in Tagalog, you can say "Mahal din kita."
To say "I think I love you too" in Tagalog, you can say "Sa tingin ko, mahal din kita."
The equivalent for the word "peace" in tagalog is "kapayapaan" but we do not say "kapayapaan" in Tagalog, it's too awkward. In a conversation, there is actually no equivalent word for peace, but in spite of that we say "Peace" instead of "kapayapaan".
Australians are notorious for taking something such as Good Afternoon, and deciding that there were too many words. So, Good Afternoon, became "Goday" and one word (or it sounds like one word!) which suddenly covered all the hours of daylight.
This phrase is a friendly greeting used to reciprocate someone's "good afternoon" wish. It implies a positive and polite tone in response to someone's well-wishing.
Literally: Chào buổi sáng. But it sounds funny and too much like english. Vietnamese don't distinguish between morning, afternoon or evening in greeting.
Good afternoon to you too my dear.
how do you say good nighht to you too in German
You can say "Kumakain ka ba nang sobra?" in Filipino to ask "Do you eat too much?"
You can say "You too!" in response to someone wishing you to have a good day.
"Unfortunately" in Tagalog can be translated as "di-maganda," "malungkot na sabi" or "sa kasamaang palad."
Ang Tagalog ng "too much truth is uncouth" ay "ang sobrang katotohanan ay hindi maganda o bastos."