this phrase is translated into Hebrew as a verb.
He is full of life (literally "he does life") = hu oseh chayim (×”×•× ×¢×•×©×” ×—×™×™×)
She is full of life (literally "she does life") = hi osah chayim (×”×™× ×¢×•×©×” ×—×™×™×)
memuleh bekhayyim (ממולא בחיים)
Second life = chayim shni'im (חיים שניים)
Lleno de vida is the best way to say "full of life" in Spanish.
In Yiddish, "to life" is said as "l'chaim," which is commonly used as a toast meaning "to life" or "cheers."
The tree of life = etz ha-chayim (עץ החיים)
It's the same in both Ancient Hebrew and Modern Hebrew: ספר החיים (Sefer ha-Chayim)
mateh khayyim (מטה חיים)
beit khayim (בית חיים), however, this happens to be the Hebrew phrase for "cemetery".
You say 'Yalda' in Hebrew
lachagog Chayim Chadashim (לחגוג חיים חדשים)
In Hebrew we would say it as "ahim le'olam" (brothers forever). The "h" is said with a slight rasp against the soft palate.
Has in Hebrew is: YESH