"as it in the English .there r different translations in different occasions.
but most of time , can say like this "guo de yu kuai"
"wan de Kai xin"
玩的开心"
----this is actually wrong
The 'de' in this sentence should actually be 得, so - 玩得开心 wan de kaixin
or 过得愉快 guo de yukuai.
this is because de 得 is the structural particle that precedes a compliment of degree. the other de 的 is possessive, and is not used in this kind of sentence (compliments of degree)
Ni hao
再見 means good bye.
晚安 [wǎn ān]
There are multiple ways to say good morning in Chinese. The most common, however, is 早安! This is pronounced "zao3an1" in Hanyu Pinyin. In Gwoyeu Romatzyh it's pronounced "tzaoan."
Of course you can. I said it at a party yesterday and a good time was had by all. You can also say "is had" (When we party a good time is had by all.) And you can say "will be had" (When the party starts a good time will be had by all.)
hao
good bye in Chinese is "zai jian"
life is good
Hao
hǎo (good)
良好的
hao pengyou
Joe sun
祝你好運 (zhù nǐ hǎo yùn)
In Chinese, "morning" is pronounced "zao shang" (早 上). To say "good morning," say "zao on" (早 安).
Wo hen hao
好的 [hǎo de]