Russian for "You are welcome" is Пожалуйста, pronounced pa-ZHA-lusta. Incidentally, the same word is used for "please". In that regard, Russian is similar to Italian and German (and probably other languages, though not English).
You can also say "Не за что!" (meaning "Not at all!"), pronounced ne za shto.
Finally, there is "На здоровье!" (literally, "For your health") It used as the reply to someone thanking for something they ate, as after a delicious meal. It is pronounced na zdarovie. Curiously, the rest of the world thinks that "Na zdarovie!" is what Russians say when they drink. The correct toast is "Za vashe zdarovie!" ("To your health!")
In Russian, "welcome" is "добро пожаловать" (pronounced as "dobro pozhalovat").
Russian for "Welcome, Alex" is pronounced Dabro pazhalavat, Alex.
dobro pozalovat
Pazhalsta - Пожалуйста - should do it - (You're welcome).
Dobro Pojalovat' v Izrael
Welcome - Добро Пожаловать (Do-bro po-zha-lo-vat')
'Welcome' in Russian Cyrillic is 'добро пожаловать'.
"Welcome home", in Russian, is pronounced Dabro pajalavat damoi.
Пожалуйста.
добро пожаловать
It's "Your welcome!" in Russian. I would say that "You are welcome" is more like 'Пожалуйста' in Russian. "Не за что" is more informal and could be tranlated like 'no problem', 'any time', 'don't mention it'. -Thank you. - Спасибо -You are welcome -Пожалуйста or -Thank you. - Спасибо - No problem / any tyme - Не за что
you say welcome aboard I don't know why but that seems to be the case