Besuch
Either -- it depends on what you mean!"I hope you enjoy your visit" means that the visit has not happened yet, but you hope that they will enjoy it."I hope you are enjoying your visit" means that they are visiting now, and you hope that they are now having a good time.
wann kommst du zu Besuch
"Are you enjoying your trip?" = "Gefällt dir die Reise?" (informal, singular) "Are you enjoying your trip?" = "Gefällt dir der Ausflug?" (informal, singular) "Are you enjoying your trip?" = "Gefällt euch die Reise?" (informal, plural) "Are you enjoying your trip?" = "Gefällt euch der Ausflug?" (informal, plural) "Are you enjoying your trip?" = "Gefällt Ihnen die Reise?" (formal) "Are you enjoying your trip?" = "Gefällt Ihnen der Ausflug?" (formal)
You can say "I hope you are enjoying the summer!" or "Hope you are having a great summer!"
'enjoying life' - ' vayelel kyanqy'
Ich möchte nach Berlin zu besuchen.
"Sie können (mich) besuchen" (formal) "Du kannst (mich) besuchen" (informal)
Visit mother=Mutter besuchen Ich besuche heute meine Mutter.
Besuch in Deutschland. (Bay-zoo-CH IN Doytch-lant). CH is hard.
Vielleicht kann ich sein Besuch und Ihr Geburtstagsgeschenk
Le / les / te / os fascina Tejas /Texas ['te.xas]Me fascina TejasNos fascina Tejas[x] as strong as in German "Bach"