REFERRING TO FEELING A DROP IN TEMPERATURE
¿Cómo pudiste tener tanto frÃo? - if you're asking one person
¿Cómo pudieron tener tanto frÃo? - if you're asking more than one person
REFERRING TO BEING COLD-BLOODED (not as in reptiles but as in "mean")
¿Cómo pudiste ser tan frÃo(a)?
This is a literal translation but since being "cold" or "cold-blooded" is a figure of speech, I don't believe you'd get a direct translation. However, you can change the adjective to "cruel" (spelled exactly the same in English as in Spanish), or "mala onda" (of bad vibe or way of being), or something equivalent to an synonym of "cold".
"How could you be so cold?" in Spanish is "¿Cómo podía ser tan frío?" It is pronounced "KO-mow po-DEE-ah sare tahn FREE-oh?" Please see this site for confirmation of the translation: http://www.answers.com/library/Translations
Está muy frío.
¿Todavía tienes frío?
hacemos frio. In Spanish we don't say we are cold, we say we have cold. I like the difference, because cold is a temporary state-not who we ARE (excepting Canadians)
usually the hot will be steaming so you know that is hot and what is not steaming could be cold
I'm sure that you could, but you would pass on the cold sore. so I wouldn't :)
"Hace frio ahora" is how you would say it is cold now in Spanish.
In Spanish, you do not say "Yo estoy frio". That literally means "I am cold", but it is not the normal way to express the sentiment. "Tengo frío" literally means "I have cold", but the translation would be "I am cold".
frio
cold in spanish
cold.
I don't have mice, but when I did I could tell if there cold because they shiver! An so do my rats but I usaully have them warm,
I dont think so.
cold -> resfriado flu -> gripe or gripa in some countries
chilly, freezing, Frio (cold in spanish)