"Boa sorte e que Deus te abençoe."
In Brazilian Portuguese, you can say "Boa sorte e que Deus te abençoe."
In Brazilian Portuguese is "Deus te abençoe" If it is after someone sneezes, you say "Santinho." If it is just "God bless you", then it's "Deus te abençoe", both in European and Brazilian portuguese.
In Portuguese, you can say "saúde" which means health or "Deus te abençoe" which means God bless you in response to a sneeze.
Na zdrowie. It literally means for health. The same way as "god bless you", but imply to wish you good health. However, "na zdrowie" is more of an idiom and is less religious then "god bless you."
Deus abençoe esta casa Deus abençoe esta casa
In Brazilian Portuguese is "Deus te abençoe" If it is after someone sneezes, you say "Santinho." If it is just "God bless you", then it's "Deus te abençoe", both in European and Brazilian portuguese.
god bless! Take Care!
chas Adams and a lerol
Check out their website. Good luck and God Bless:)
If you so desire to.
It is an irish saying, meaning good luck and god bless!
The Romanian language equivalent of Good luck is Noroc.
No, just get out of the relationship. Good luck and God Bless:)
Check out their website. Good luck and God Bless:)
Begin by talking with him. Good luck and God Bless:)
Yes god will bless those who are good no matter where they are.
Deus abençoe tua avó.