Na zdrowie.
It literally means for health. The same way as "god bless you", but imply to wish you good health. However, "na zdrowie" is more of an idiom and is less religious then "god bless you."
In Telugu, "God bless" can be translated as "భగవాన్ ఆశీర్వాదం ఇచ్చాడు" (Bhagavān āśīrvādaṁ icchāḍu).
In Mende, "God bless you" can be translated to "Nya-mɛ nya."
In Cajun French, "God Bless" can be translated as "Dieu vous bénisse."
"Rabb tuhanu chardikala vich rakhe."
In Thai, "God bless you" can be translated as "Phra jam lang" or "Chok dee na kha."
"God bless America and Poland" in Polish is "Niech Bóg błogosławi Amerykę i Polskę".
"God bless your mother" in Polish is "Niech Bóg błogosławi Twoją matkę".
god bless
"Niech Was Bóg błogosławi." Or Cie instead of Was, if that's to one person.
god bless you
God bless you and your sister
You say ... "God Bless This Theater" ... what exactly were you trying to ask here?
We say God bless you as 'Isol nang.na patichina'
Bóg z Tobą (singular) Bóg z Wami (plural)
God bless you = Gott segne dich (God) bless you! (after a sneeze) = Gesundheit!
In Czech, we say " bůh ti žehnej" . It means the same - god bless you.
Wo do me? Pronounce the "do" as in "dot".