私の夢は、日本の大学で勉強することです
(watashi no yume wa, nihon no daigaku de benkyou surukoto desu.)
But in my opinion, it is unnatural to say that "it is my dream to..." and especially unnatural if in Japanese. So I recommend you to say,
私の目標は、日本の大学で勉強することです。
(watashi no mokuhyouha, nihonno daigaku de benkyou surukoto desu.)
Which means, My AIM is to study in a Japanese university.
Because, it's pretty much something that isn't VERY unlikely, it won't be a dream.
to say dream in Japanese is 夢 and it is read like yume. hope this helps :)
aka tsuki no yume
'Kono yume ga owaru to'
where
bad dreams warui yume nightmare akumu
uchi de nihongo o benkyou shimasu
Well I know that "dream" in Japanese is "yume" ( pronounced yoo-meh) that's all tho I'm not very helpful, I know but.... :)
日本語を勉強したい。 nihongo wo benkyoshitai. I want to study Japanese.
美しい (utsukushii) is used to describe beauty and 夢 (yume) is dream, so 美しい夢 (utsukushii yume) would mean beautiful dream.
You may say 'anata ga sonna ni yoku benkyou suru riyuu ha shitte imasu.'
Both are correct, but they have different meanings. "A university" refers to any university in general, while "the university" refers to a specific university that has already been mentioned or is understood in context.
There are no official ranking and will depend on what you intend to study. For science and technology I would say Linköping. Uppsala university are the oldest and the "biggest name" but the name are bigger then the current university.