It depends on what you mean by "appointment".
If appointment refers to a "date" or "event of meeting a person" or "event of discussing a topic", the translation would be: "La cita para Ardy está confirmada."
If appointment refers to "granting of authority by permission of a superior" or "the direction/naming of a person to a task", the translation would be "El nombramiento de Andy se confirmó".
Cita indispensable
CATOLICO to be confirmed
nombramiento
No hace falta concertar una cita.
la cita es en la mañana
You would say "La próxima cita".
Este es el lugar de su cita
Su cita es en el martes con Dr. Perez
Haga una cita.
(Yo/usted) tenia una cita con el dentista. The verb works for both 'yo' (I) and 'usted' (you, formal) - which you do not need to say.
fecha is how you say today's date in spanish dátil is how you say the fruit cita is how you say the 'appointment' fechar is how you say what anthropologists do
appointo