In order to create this masterpiece, they used astronomy, math, and religion. -- Afin de créer ce chef d'œuvre, ils se sont servis de l'astronomie, des mathématiques et de la religion.
The translation of "You know..." at the front of the sentence depends on how you mean it. Literally, you would translate it as "Vous savez que..." But if the sense is "As you know..." then the translation would probably be "Comme vous le savez..." Or if the sense is "Just so you know..." then you could translate it as "Pour votre information..."
chef-d'œuvre
Astronomie
wath type of religion french have
wath type of religion french have
What were the affects of the french wars of religion?
catholic
French Wars of Religion happened in 1562-03.
The religion of the french is back
wath type of religion french have
'i love to create' in french is 'j'aime créer.'
Sue French has written: 'Celestial sampler' -- subject(s): Astronomy, Observers' manuals, Telescopes
religion it is spelt the same way