In Mandarin, bell = zhong, via Pinyin romanization. It's Chung in Cantonese. It's Jyung in Yale romanization [most likely used Korean romanization of Chinese, not Chinese at all.]. It's chung [via Cantonese?] in Wade-Giles. 钟/鐘 = bell/clock when translated into English. It would be 铃/ 鈴 = bell that you hold by hand, "bell" of "dumbbell" when translated into Chinese, or "bell" of "doorbell"/"door chime".
The Chinese Bell Murders was created in 1958.
Chinese traditions are reflected in the story the soul of the great bell
Chinese traditions are reflected in the story the soul of the great bell
because the filipino traditions about bell is it is as a church and when to marry and about the chinese traditions ewan hind ko na alam baliw nagbabasa nito from :belano nerrisa
It could be "钟"、"铃", or more.
Abutilion or Chinese Lanterns.
you have to beat 5 Kimino girls (chinese ladies) with the eevee forms and they give you the clear bell when you get to the top of bell tower.
The soul of the great bell is important to Chinese culture because it symbolizes the spirit and resilience of the people. It is seen as a guardian that protects and watches over the community, bringing good fortune and prosperity. The bell's soul represents the unity and strength of the collective consciousness in Chinese society.
You would say bell in the Abaluhya language as kengele.
what other chinese traditions involve bell
Bell in Afrikaans is 'klok'.
Million in chinese Million in chinese You say million in百万