Can you repeat that? -- Vous pouvez répéter ? -- "voo poo-vay ray-pay-tay"
Note: This is a good example of a common theme in comparing French to English, namely that English seems to like adding words like "that" and "it" as direct objects of verbs whereas French sees fit to leave them off when they don't add meaning.
"Can you repeat that?" in French is "Pouvez-vous répéter, s'il vous plaît?"
You can say "Peux-tu répéter s'il te plaît?" in French to ask someone to repeat something.
No, "repeat again" is redundant. It is better to use either "repeat" or "say it again" to convey the same message.
While "repeat again" is commonly used in everyday language, it is considered redundant because "repeat" already implies doing something again. It is better to simply say "repeat" or "do it again" for clarity and to avoid redundancy.
In Yoruba, you can say "Se o le pe mi pada, gbogbo aye" which means "Can you repeat please?"
To say "French assignment" in French, you can say "devoir de français."
Répétez après moi.
Repetez la question
To repeat is 'répéter' in French.
I'll break it down you for: REE PEET IN FREN CH
Encore. but if you're applauding in a theatre and wanting a repeat, shout 'BIS!'
répéter
"pas de répétition - ne répétez pas"
That is the correct spelling of the verb "repeat" (to do or say again).
"can you repeat it": " lo puedes repetir?"
repeat
Répéter means "to repeat" in French.
Wiederholen.