The correct translate is "Kjære frøken", but not many Norwegians use this phrase.
i miss u dear
"Farvel, kjære venn"
Savner du meg?
dear = Ma chère / mon Cher I miss you = tu me manques
Like 'I miss you'? Jeg savner deg.
I will say that -- oh dear i miss u very much in Malayalam.
I will say that -- oh dear i miss u very much in Malayalam.
The term for "goodbye" in Filipino is "paalam."
Jeg savner deg, vennen min. ;.(
I miss you dear = Je m'ennuie de vous, chers OR miss you dear = vous me manquez chers
Bilde is how you say photo in Norwegian.
"Velg meg" is how you say "choose me" in Norwegian.