永住者の殺人者 : 'eijuusha no satsujinsha'.
saigo no enjerusureija
男の殺害 Otoko no satsugai
slayer = ayashi (a-YAH-SHEE) or satsugaisha (sa-tsu-gaa-iSHAA). the latter is probably more appropriate, but if you wanna make it sound cool, better use the first one :)
we say Nakagawa if we want to say inside in Japanese.
メロン is how you say melon in Japanese.
saigo no enjerusureija
男の殺害 Otoko no satsugai
A denizen roughly means 'an occupant of', so a reef denizen is any creature living in the reef, so to answer the question ill say starfish.
The translation for "man slayer" in Japanese is ไบบๆฎบใ (hitogoroshi).
スレイヤー /su rai ya/ or 殺害者 /sa tsu gai sha/.
Denizen can be translated as:BewohnerStammgast
Denizen Hotels was created in 2009.
Wharf Denizen is a language spoken by the people who live near the docks or wharfs of coastal towns. It is not a widely recognized language but may be a mixture of regional dialects and maritime terminology.
it is pronounce sudikakio
He is a denizen of the library. You can see him every day there.
This denizen of the library reads a lot.
That man is a very ancient denizen of these regions