I don't know how to pronounce it but you spell it as Bóg Ci komfort.
"Chwała Bogu!"
W rękach Boga
Wychodzi z Bogiem
"God bless America and Poland" in Polish is "Niech Bóg błogosławi Amerykę i Polskę".
The Comfort Zone - 2013 What Does God Say About Living Together 1-3 was released on: USA: 18 September 2013
Бог that is rusian for god
At 2 Corinthians 1:3,4 it says, "Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of tender mercies and the God of all comfort, who comforts us in all our tribulation, that we may be able to comfort those in any sort of tribulation through the comfort with which we ourselves are being comforted by God."
Polish in Polish is "Polski".
Na zdrowie. It literally means for health. The same way as "god bless you", but imply to wish you good health. However, "na zdrowie" is more of an idiom and is less religious then "god bless you."
"Niech Was Bóg błogosławi." Or Cie instead of Was, if that's to one person.
To say Jonathan in Polish, you would say "Janusz."
"No" in Polish is "Nie".