If you're referring to heaven as the afterlife, there isn't any Hebrew equivalent to the English word "heaven" although some Jews refer to the afterlife as the "Garden of Eden". In that case, it would be "Gan Ehden hu karov" (גן עדן ×”×•× ×§×¨×•×‘).
If you're referring to heaven as a poetic word for the sky: hashamayim hem krovim (×”×©×ž×™×™× ×”× ×§×¨×•×‘×™×)
Translation: lidi (לידי)
gan eden Means "Garden of Eden." Heaven as in sky is "shamayim"-- spelled shin-mem-yod-mem
"Shmaya" As in the classic BSD standing for the b'siata d'shmaya, in the name of heaven, or with the help of heaven. It's similar to its Hebrew counterpart, "shamayim" meaning heavens. It is important to note that the word is inherently plural, thus the correct translation would be "heavens".
The Hebrew language doesn't use symbols. It uses letters and words. the phrase "blessing from heaven" is ברכה מהשם (brakha mehashem).
You say 'Yalda' in Hebrew
In hebrew & aramaic it means heaven .
Near Wild Heaven was created on 1991-08-05.
Has in Hebrew is: YESH
"Tikra" (תקרה) is how you say ceiling in Hebrew.
There is no such concept in Hebrew or in Judaism. But you could say׃ to reach the heavens (meaning the sky) = higi'a leh shamayim (הגיע לשמיים) to reach the garden of Eden (a legend among some Jews, similar to the Christian idea of heaven) = higi'a leh gan ehden (הגיע לגן עדן) to die = lamút (למות)
If a male was taken to Heaven: lakuach le Gan EdenIf a female was taken to Heaven: lekucha le Gan Eden
Shamayim, or in Hebrew letters שמיים, is the Hebrew translation of heaven, if you are referring to the sky. If you are referring to the afterlife, there is no Hebrew word that means Heaven, but some Jewish traditions refer to the Garden of Eden as an afterlife, which is Gan Eden (גן עדן) in Hebrew.