"Espero que as coisas estejam bem."
eu te amo hope that helped! :)
You can say "espero que tenha sucesso em tudo".
Espero que você esteja bem, or (legal / slang)
Espero que você tenha um Feliz Natal is I hope you have a merry Christmas in Portugese.
the Portuguese for garbage is 'lixo'
"Espero que as coisas estejam bem."
In Portuguese, 'things' is translated as 'coisas'.
I imagine that it is more adequate to say : Hope you are going well. Hope you are good, may have a undefined sense, once "good" means "bom" and "well" means "bem".
Tudo bem
Texas is translated to "Texas" in Portuguese as well.
"You make me laugh" in Portuguese is "Você me faz rir"\ hope that helped!!
Paz, Amor e Esperança.
eu te amo hope that helped! :)
You can say "espero que tenha sucesso em tudo".
Espero que isso seja o suficiente
I hope so... Espero que sim I hope - Eu espero, Eu desejo que seja assim.
"Você dormiu bem?" is how you say "Did you sleep well?" in Portuguese.