"Espero que as coisas estejam bem."
"Espero que as coisas estejam bem."
I imagine that it is more adequate to say : Hope you are going well. Hope you are good, may have a undefined sense, once "good" means "bom" and "well" means "bem".
Tudo bem
"You make me laugh" in Portuguese is "Você me faz rir"\ hope that helped!!
Texas is translated to "Texas" in Portuguese as well.
Paz, Amor e Esperança.
eu te amo hope that helped! :)
You can say "espero que tenha sucesso em tudo".
Espero que isso seja o suficiente
I hope so... Espero que sim I hope - Eu espero, Eu desejo que seja assim.
"Hope" in English is esperança in Portuguese.
"Você dormiu bem?" is how you say "Did you sleep well?" in Portuguese.