You could say "Deseo que estuviera contigo." Notice this is a subjunctive usegae due to the use of "desear", expressing a desire or wish.
j'aimerais bien que tu sois là (avec moi)
The same as you would in English.
I Wish I estaba con usted en este momento
Just go like man i wish i "dadadabi" in front of your parentsand say i wish i had it on my birthday
the translation is "ich wünschte, du wärst jetzt bei mir"
Freedom of Speech
Je pourrais vraiment utiliser un vœu en ce moment.
i have kissed Taylor lautner and his lips feel like nothing i have felt before im am dating him right now i wish i could say that and it be true
To say I am preoccupied right now in spanish is, me preocupa ahora mismo.
Yes. If you are looking at her schedule and someone wants to know what she is doing.Another way to say this is, "She is in a meeting right now."
right now In Portuguese = neste instante OR agora mesmo
請淋浴 Qǐng línyù (right now is implied)
the way you say "just" is unknown right now