'Chotto' (Kana:ちょっと , Kanji:一寸) , would be most common.
'Chotto matte kudasai' could be used but it literally means 'Please wait just a moment.'
Remove the 'kudasai' to make it informal and casual.
'Just a moment' may also translate to少々お待ちください (shoushou omachi kudasai). This is very formal language, and would be said to a customer or someone of a higher status than your own.
moment = 瞬間 Shunkan
you can't say "what just happen" in English so why do you think you can say it in Japanese "what just happened" is Nani ga okotta
In all truth, the word 'the' is left out in Japanese. In order to say 'the cat', you just say neko. As well as to say 'the dog' you just say inu.
Just give what you want to say in Japanese and i will tell ya!!!! I am Japanese okay! I can translate anything to Japanese to English of English to Japanese!just write me on my message board!!!! Sayounara!!! (goodbye) lol!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
RAGUBI, just say rugby
"just a moment"
Possibly related: 'heya' is Japanese for 'room'If you want to say 'hey' in Japanese, just say 'hey' in English
It remains in English, just as "tsunami" remains in Japanese.
I just found out that Hippo is kaba (kabba) in Japanese
ima shikka nai or kono shukan shikka nai
Japanese just use kodomo as in child
a speech is just supiichi