You can just say 'Kato-san wo onegaishimasu' (Mr. Kato.. please) especially used in phone conversations.
Translation for 'May I speak with Mr. Kato' would be 'Kato-san to ohanashi dekimasu ka?'.
Same (sa may)
To speak to a whole new country of people.
posso rivolgersi al
Yes , the Japanese people welcome tourists and are very helpful to any who may need directions and most Japanese citizens speak English .
You may say 'kuni,' written: 国
You may say 'ki o tsukete (kudasai/ne).'
may be something historical that happened, like the bombing in pearl harbor by the Japanese.
It is compulsory in Japan to learn English in both primary and secondary school, hence many know at least the basics of English. It is also considered 'cool' in Japan to be able to speak English, much the same way that I believe it's 'cool' to be able to speak Japanese (or any foreign language for that matter). This is why many tend to try not to forget their English. With English being the international language, business negotiations between countries are often done in English, and this is yet another reason why many speak English. There is no set number on how many can speak English, and in fact even those who do not know the English language may be able to understand certain words thanks to their 'katakana' alphabet, which is reserved for foreign words that are included in the Japanese language. eg. "banana" in katakana still means "banana", and "infomeh-shion" (this is just how it sounds in the Japanese language) means "information".
You may say 'karui' (light) or simply 'omokunai' (not heavy).
You may say 'nihongo ga hanasemasu ka.' (日本語が話せますか)Or, alternatively, 'nihongo ga dekimasu ka,' (日本語ができますか)among other ways.
The phrase "please replace them" would simply be 取り替えてください (torikaete kudasai) in Japanese. Alternatively, 交換してください (koukan shite kudasai) may be used.
Either is correct. Please, may I have some more? May I have some more, please?