clôture métallique
this is how you say metal fence in french
a metal fence (railings)
A Fence is 'une clôture' (fem.) in French.
Well I think it depends on the type of fence : The first translation which comes to my mind is "clôture", it's the wire type fence. If it's in wood it's then a "palissade".
metal legs is translated 'jambes de métal' in French.
You can find metal fence posts at home depot or your local hardware store. They carry the posts you will need to support the metal fence or made of metal itself.
et puis, nous faisons de l'escrime
A fence is 'une cloture' in French. The sport fencing is called 'escrime'.
The phrase "it is enclosed in a fence" can be translated into French as "il est clôturé." If you want to specify what is enclosed, you could say "il est clôturé par une clôture" or "il est entouré d'une clôture."
le travail du métal.
The color silver in French is "argent" or "argenté."
Neither; you say "Fence."To say you participate in the sport of fencing, you say "I fence" or "you fence;" you conjugate the verb "to fence" because "fencing" is a GERUND, a noun derived from a verb. Since soccer is only a noun, not a verb, you would say "playing soccer," not "soccering." Since swimming is a gerund, you would say "I swim," not "I play swimming. You don't need the "do" because to fence is its own verb.
une rose de métal