In order to say worker in French, you would say, travailleur. If you wanted to say boss in French you would say, patron.
They don't say: "Glory be" in French. They say, Gloire à(Glory to)For example, if you want to say: Glory be to God, you'd say, "Gloire à Dieu".
It's not a French name.
It's not French
It's not a French name
une serviette
napkin
"Serviette (de table)" is a French equivalent of the English word "napkin."Specifically, the feminine noun "serviette" means "napkin." The phrase "de table," which means "of (the) table," may be added. The pronunciation is "sehr-vyeht (duh tahb-luh)."
a napkin on a table!!! a napkin on a table!!!
napkin
If you are having a dinner with 12 places, I would be inclined to say each place should have its own napkin with ring. This saves from people having to lean over the food or plates to get or pass a napkin.
Filipino translation of NAPKIN: pamunas
It can mean a few different things: - I'm bringing you a napkin (using the "usted" form, which is a formal "you"). - I bring you a napkin (again using the "usted" form). - I'm bringing him a napkin. - I'm bringing her a napkin. In the last two, the indirect object (who would be receiving the napkin) isn't stated, although it's perfectly correct to say the sentence in this way. It's more likely that the person receiving the napkin is you based on the context clues (likely a situation where someone is serving someone else food).
The word napkin comes from the French "nappe", which means a table cloth, and adding "kin," a diminutive suffix.
you blow a napkin and it will dance.
Napkin means diaper in Australia.
Yes, napkin is a noun, a word for a thing.