un jour de plus
To say, "Will you go out with me one day?" in French you say: Sortirez-vous avec moi un jour ?
un jour
CD - compacte disque (say day - more or less)
well french people call name day a saint of one who named
le premier jour
'on this day' in french is 'ce jour-là'
Action de graces My keyboard isn't French, but there is an accent on the a of graces. It is this one ^.
Per day is 'par jour' in French.
vous m'étonnez plus chaque jour.
Il est fini is more correct in the written French, but spoken French one can say C'est fini (not two n's)
you say "jour" for day
You can say: Le vendredi costumé or Vendredi le jour du costume, wich is a more word to word translation . I would choose the first one.