please in Arabic:minfadlik من فضلك
In Arabic, "please" can be translated as من فضلك (pronounced "min fadlak") for males or من فضلكِ (pronounced "min fadlik") for females.
To say please in Farsi, you can say "lotfan" or "lotfan baraaye man."
To say "please" in Igbo, you can use the word "biko" which translates to "please" in English.
You can say "Ma nationalité est arabe" in French to express that your nationality is Arab.
In Hindi, the word for please is "कृपया" (kripayā).
To say "sleep please" in Luhya language, you would say "Shitisa ngunu."
we say donkey in Arab "Hemar"
There is no such thing as "the Arab War". Please be more specific.
No. It can be but only if you mean it in an offensive way. Arab is what an Arab person is. Just please say Arab and not A-rab. A-rab is offensive to some people. Well , Arab is just a word that points to a group of people . It is like the words Spanish , African , American , British , Australian. It has nothing to do with offensive. Some people may use it sometimes thinking it diminishes a person , or thinking it is a synonym of terrorist . Well it is not.
An Arab, a Jew, or a Christian greeting an Israeli Arab say "Salaam". An Arab, a Jew, or a Christian greeting an Israeli Jew say "Shalom". Those words have the same origin and the same meaning.
tham
ghany
hawaa°
There are several Arab-Israeli Wars, please see the Related Questions below to see more information.
This is two distinct questions. Please see these Related Questions which answer the two parts of the question:What is the Arab-Israeli Conflict about?What are the causes of the Arab-Israeli Conflict?
no
Good : jayyed or mneeh
Translation: Sharaftu le'akun 3arabiyan (شرفت لأكون عربيا)(I am proud to be an Arab.)