Bastante un roba Another answer would be, quite a steal in Spanish.
Literally translates as 'antes de que ellos me roben'
Está bastante bien.
well abuelos are granparents in spanish and abuela is grandmother if that helps, I know its not quite Nan but almost
Libro de texto(Literally "book of text")
Quite el polvo en todos los cuartos.
bolas de robar I suspect the questioner meant 'balls of steel' = 'cojones de acero' or 'huevos de acero'
To steal their gold.
Yes
i would say it is
'I'm not a cheat' = No soy trampista. (Not quite sure what a cheat FACE is, though....)
"Don't Steal Me Lucky Charms," as they say. Stealing is illegal.
No, she never quite managed it.