"Supercalifragilisticexpialidocious" is a nonsense word and, therefore, has no translation into French.
French versions of Mary Poppins use the English term "supercalifragilisticexpialidocious" without translation.
There is no direct translation for "supercalifragilisticexpialidocious" in French. It is an English term coined in the movie Mary Poppins.
The original spelling supercalifragilisticexpialidocious is the commonest; but one can also come across "Supercalifragilistique expialidocious" in the French version of the film.
it is said in the film of Mary Poppins that supercalifragilisticexpialidocious is a word to say when you don't have anything else to say
Supercalifragilisticexpialidocious!
The translation is : スーパーカリフラジリステックエクスピアリドゥーシャス .
You pronounce supercalifragilisticexpialidocious like this : Super-cali-FRAJ-i-listic-expee-ali-DO-shis.
This is a made-up word, used in the same way in the French version of the movie.
People say supercalifragilisticexpialidocious because it is a fun and catchy word, coined by the Sherman Brothers for the movie "Mary Poppins." It is often used as an exclamation or to describe something as extraordinary or impressive. Saying "supercalifragilisticexpialidocious" can also be a way to show enthusiasm or delight.
According to Mary Poppins,Supercalifragilisticexpialidocious is defined as something to say when you have nothing to say.
supercalifragilisticexpialidocious
more supercalifragilisticexpialidocious
As the word supercalifragilisticexpialidocious is a nonsense word for children made popular by the movie Mary Poppins and necessary a real word, there is no direct translation into Chinese.
Supercalifragilisticexpialidocious .
The word "supercalifragilisticexpialidocious" is an adjective, and has no plural.