Tem cuidado contigo or Cuida-te
1. " Tenha cuidado! " / " Tome cuidado! " / " Cuide-se!" [popular form: "Se cuide!"]
or
2. " Tem cuidado! " / " Toma cuidado! " / " Cuida-te! " [popular form: " Te cuida! "]
1 - for verb in the 3rd person, singular (subject being "Você" [*] or [**] "O senhor", "A senhora"); [*] it is just a bit lighter, not formal properly; [**] it is general for older people (man / woman > masculine / feminine);
2 - for verb in the 2nd person, singular (subject being "Tu", that is more intimate, but used for any informal relationship);
In plural, words (subject pronoun and verb) endings are just a bit modified; you can learn them in next class, lol.
Take 'care' - cuide-se he cares for her - ele "SE IMPORTA" com ela In need of special care - necessita "cuidados" especiais.
se cuida
Using a short phrase, we say : "Cuide-se" or "Se cuida" "Tome cuidado com sua saúde" - "Proteja-se" (Protect yourself)
take a vacation = Tire umas férias
take care
Take care of the land
Take care = Khyaal Rakhna
take care - ingat / ingatan
Bhalo theko!!(Take Care) :)
take care = cuvaj se
Take care is "Pidä huolta." in Finnish.If you want to say take care of yourself, then it's "Pidä huolta itsestäsi."
To say 'month' in Brazilian portuguese you have to say 'mês'. The letter 'ê' sounds like the 'a' in 'take'.