You are referring to a wedding vow, aren't you ?
Then it would be...
Bis dass der Tod uns scheidet.
Treu bis in den Tod
Bis Montag
How do you say "The Angel of Death" in German?
Sterbeurkunde
Never heard this expression of "true" German. Is there something like "true" English? They say that the people arround Hannover speak the "best" German with no dialect.
Well.. It could mean that you are 'true til' death' toward someone say a boyfriend, husband, wife, girlfriend, etc. I guess if you got that done and you two broke up or divorced then guess either you were stupid enough to get that or that you will really truly be true til' death or you could always change it up and say your true til' death to yourself. :) I also know it's a song by Strength of Chains. Hope it helped!
Death by fire = Tod durch Feuer
Das ist wahr
Überbringer des Todes
Gen ni pin la.
ENGLISH: We'll party till the cows come home. GERMAN: Wir feiern bis die Kühe nach Hause kommen.
Engel des Todes is the translation in German. It is translated from English to German. German is mostly spoken in the European countries.
'bamoot feeki'