Te (les or los if plural) vamos a hechar de menos; or, te (los) voy (vamos) a extrañar.
i te extrano nena
"Le falto" in Spanish can be translated to "I missed it" in English.
You could say "perdímos el autobús" or "hemos perdido el autobús".
Anoche me hiciste falta en la cama (So hot it is!)
As in some one is not around, do you miss him ¿Lo hechas de menos? Literally - do you make less of him? As in you were shooting at some one and you missed..did you miss him? lo fallaste
You say 'I've missed Half my life' which is short for : "I have missed half my life'
I believe it would be "yo he estado extrañandote"
"i missed you so much this weekend"
You say "I missed you" in Yoruba language of the Western African origin as "Mos'aro e".
Maybe you meant the question "You know I missed you?" It would be "¿Sabes que te he extrañado?" or ¿Sabes que te extrañé? You can also say:"¿Sabes que te he echado de menos?"
Me haces falta. (Informal, singular) Te extraño. OR Me hace usted falta. (Formal, singular) Le extraño. OR Me hacen ustedes falta. (Plural) Les extraño. te estrano
No dio en el blanco, o falló el tiro, o mala puntería.