I believe in miracles
El éxodo de los Milagros
No creo en (los) fantasmas
I think I like (it) a lot.
No creo que si... = I do not believe if... No creo que sí = I do not believe so. Creo que no. = I believe not. Both seem to be correct, proper Spanish. However, it is more customary and more usual to say, "Creo que no," as opposed to "No creo que sí."
Gloria.. Creo..
"Los hijos" in English translates to "the sons" or "the children" depending on the context.
mariachi
Translation: The strangers.
You would say: Eso creo Miguel V.
Es / eres lindo (a) y agradable :)Son / sois lindos (as) y agradables.
Creo que la amo.
It means " My Grandma".