"tu blesses / vous blessez mes sentiments"
quite formal: "vous heurtez mes sentiments"
the true feelings are 'les vrais sentiments' in French.
That I am hurt :'(
Are you hurt is "êtes vous bléssé(e) ?" in French.
trust yourself = "Ayez confiance en vous" i trust you = "J'ai confiance en vous" trust your feelings = "confiance à vos sentiments" i trust your feelings = "i confiance vos sentiments"
It means to lower the pride of someone, or to hurt someones feelings
In French, you would say "tu m'as blessé(e) (morally/emotionally)."
If the person who hurt your feelings is close to you, let them know that you have been hurt & describe the pain. Say, "When you do that or say this, it makes me feel..." You have no need to go any further.
If the person who hurt your feelings is close to you, let them know that you have been hurt & describe the pain. Say, "When you do that or say this, it makes me feel..." You have no need to go any further.
to hurt is "blesser" or "faire mal" in French
If the person who hurt your feelings is close to you, let them know that you have been hurt & describe the pain. Say, "When you do that or say this, it makes me feel..." You have no need to go any further.
the true feelings are 'les vrais sentiments' in French.
you say, "I'm sorry I didn't mean to hurt your feelings," them you give her flowers or chocolate if its really bad
This how you say 'will it hurt' in French. va ça faire mal?
If you want to,as long as you know it won't hurt their feelings
don't want to hurt your feelings.
Then you would go friends again
yes they are , they are rude and hurt people's feelings.