Answer 1
I would personally translate it as (ישו מנצרת מלך הנוצרים)
Answer 2
Since the Latin that we have is INRI -- Iēsus Nazarēnus, Rēx Iūdaeōrum, I would translate it as (ישו מנצרת מלך היהודים) Yeshu MeNatzeret, Melekh HeYehudim. -- Jesus of Nazareth, King of the Jews. The translation in Answer 1 is Jesus of Nazareth, King of the Christians. It is worth noting that the term "King of the Jews" is an exclusively Gentile term and no Jew would have used it.
the blood of Jesus = הדם של ישו
It said jesus king of the Jews. It couldn't possibly say jesus king of the jews. Yeshua the Messiah Yudah, the messiah of the bible died on a stake not a cross. The cross was an occult symbol 1400 years even before Yeshua was born. There was no J or J sound in any language till the sixteenth century. Very briefly, it said: Pilate himself wrote on a wooden plaque to be placed above Yeshua on the stake, "Yeshua of Nazareth, the King of the Jews". This was written in Hebrew first, and then in Greek, and Latin. (John 19:21-22) The priests wanted Pilate to change what he had written, but he refused. Pilate may have known more than we are lead to believe; when you take the first letter of each of these four words and put them together, they spell "YHVH".
It said jesus king of the Jews. It couldn't possibly say jesus king of the jews. Yeshua the Messiah Yudah, the messiah of The Bible died on a stake not a cross. The cross was an occult symbol 1400 years even before Yeshua was born. There was no J or J sound in any language till the sixteenth century. Very briefly, it said: Pilate himself wrote on a wooden plaque to be placed above Yeshua on the stake, "Yeshua of Nazareth, the King of the Jews". This was written in Hebrew first, and then in Greek, and Latin. (John 19:21-22) The priests wanted Pilate to change what he had written, but he refused. Pilate may have known more than we are lead to believe; when you take the first letter of each of these four words and put them together, they spell "YHVH".
If you are talking about the Hebrew word for Jesus, it's either Yeshua (ישוע) which is Aramaic, or Yeshu (ישו) which is Hebrew. It is not Yeshuya.
Rabbinic Hebrew and Modern Hebrew use the word "shel" (של) for "of". In the Bible, There is no word for "of." A grammatical state called the "construct state" is used to form possession.For example:Love for God and Jesus (in Modern Hebrew) = ahava shel elohim veyeshu ( אהבה של אלוהים וישו)Love for God and Jesus (in Modern or Biblical Hebrew) = ahavat elohim veyeshu (אהבת אלוהים וישו)
How do you spell "Gerhard-us Koenraad" in Hebrew
There is no equivalent in Hebrew for "Ashlei" but you can spell it אשלי
zmgh has no meaning in Hebrew.
Klotz is not a Hebrew word, so you would just spell it phonetically as קלוץ
It has no meaning in Hebrew. if you actually meant "Babara", you can spell it באברה But if you meant "Barbara", you can spell it ברברה
Windsor (×•×™× ×“×¡×•×¨) can be spelled multiple ways in Hebrew, so it would depend on how you spell it. Based on the way I've spelt it above, it would be 336.
Aima (horror) in Hebrew: