I am joy to the world is an awkward sentence to translate. You could say one of the following (with it's literal translation):
לפי ×”×¢×•×œ× ×× ×™ שמחה (according to the world, I am joy)
×× ×™ משמח ×ת ×”×¢×•×œ× (I give joy to the world)
×× ×™ שמחת ×”×¢×•×œ× (I am the world's joy)
simkha la'olam (שמחה לעולם)
answer:גיוי = JoyBecause there is no J in Hebrew the Gy sound makes a JBut in because Joy is not a Hebrew name I can tell you it might be pronounced Yoy, and be spelledיויanswer:The above answer is incorrect. Gy does not make a J sound. The answerer is confusing the letter Yod (') with the Hebrew apostrophe (׳). The J sound is rendered with the letter for g (ג) plus the apostrophe (׳):Joy = ג׳ויThe Hebrew name with the same meaning is Seemkha (שמחה).
How do you write "Oases" in Hebrew
Roni is a Hebrew name that means "my joy".
ani or ha-olam (×× ×™ אור העולם)
Joy translates to the name Simcha (שמחה)
There is no such thing as Hindi Hebrew. But if you are asking how to write it in regular Hebrew, it's רובין
There are many Hebrew words for joy. Here are a few: seem-KHAH (שמחה) gee-LAH (גילה) ree-NAH (רינה) oshehr (אושר)
The name Ronald has no meaning in Hebrew. Only Hebrew names have meaning in Hebrew. "Ronald" is a Scottish spelling of an Old Norse name composed of the elements regin "advice, counsel" and valdr "ruler".
להציל חיים להציל את העולם
Joy or happiness.
simcha shlema