In Irish: Pilib.
In Scots Gaelic: Filip.
In Scottish Gaelic it is spelled Filib;
in Irish is it spelled Pilib.
Pilib is Irish - Filip is Scottish.
The usual Irish Gaelic form is Pilib.
The Irish version of Philip is Pilib; the Scottish, Filip.
Philip Fogarty has written: 'Tipperary's G.A.A. story' -- subject(s): Gaelic Athletic Association, Gaelic Athletic Association (Tipperary), Gaelic Games, Gaelic Games to 1956, History, Tipperary 'Matthew' -- subject(s): Commentaries, Bible
gaelic
No Gaelic version of the name.
You can't; it has no Gaelic equivalent
"Acceptance in Scottish Gaelic."
mac in Irish and Scottish Gaelic.
Scottish Gaelic: Lunnainn. Irish Gaelic: Londain.
In Scottish Gaelic, Steaphag.In Irish Gaelic, Stephanie or Stiofáinín.
In Scottish Gaelic, cóig deug; In Irish Gaelic, cúig déag.
In Irish 'An Dhídean' in Scots Gaelic 'An dìseart'.
In Scots Gaelic it is spelled IAIN.