An angel is 'un ange' in French.
angela
There are many reasons why people use the phrase to write like an angel. The words could have touched them.
Mon Ange.
Translation: Je t'aimerai toujours mon angel.
In Yiddish, you can say "kesheprsia" to mean my pleasure.
If you mean the Yiddish word, Bubbe, it retains its Yiddish spelling when written in Hebrew: בובע
If you are asking how to say "Yiddish" in Hebrew, it's אידית (pronounced eedeet).If you are asking how to write "Yiddish" in Yiddish spelling, it's ייִדישNote: both words are spelled with the Hebrew alphabet
ángel
angel of mercy
An angel is 'un ange' in French.
Depending on his dialect or culture, a Yiddish speaker might refer to heaven either as "sha-MAH-yim", the Hebrew word, or else as "HIM-ml", the German word.
A dank far n leben
angelus
angela
Angelus.
There are many reasons why people use the phrase to write like an angel. The words could have touched them.