daub! :)
Coat.
That is such an inprovement with that new coat of paint
craquele craquelé (e accent egu)
I love hot toast, thickly spread with best butter.
There is no gender in the English noun. If you mean the French for coat, there are several, of which some, like veston or habit are masculine, while others, like jaquette, couche (a coat of paint) or cotte d'armes ( a coat of arms) are feminine.
It is convenient for me to drape my coat over my chair.
if you are referring to clothing = me'il (מעיל) if you are referring to paint = shikhva (שיכבה) or tsipui (ציפוי)
if we talk about the difference between word-pad and paint's. it"s so simple word pad is rich writing programme we can do and write and place anything in word-pad rather than paint. if we talk about the paint we draw freely anything on paint.we can draw and colour our drawing project only.
Sullen, gray clouds spread thickly over the horizon.
The word bereft means to lack something. A sentence using the word bereft could be, the house was bereft of any color or charm and looked as though it badly needed a coat of paint.
The word coat has one syllable.
Coat is the word.