This question is impossible to answer since any answer is open to interpretation and counter argument. One problem in determining what might be a translation error and what is not is compounded by the fact that the Hebrew and the Greek - the original languages have words and concepts which are foreign to English. This is compounded when the grammar is also different with different, and in many cases more complex verb tenses for example. Students of biblical Greek soon realise this. Thus what some might call a mistake is just a failure to express a concept from one language into another.
If you are referring to translation into languages other than English the problem may be compounded when there is no word at all for something. A good example of this is the word ''snow'' which, since it does not occur has no word in some African languages. Translators then use the nearest ''white'' equivalent. Is this an error -certainly not.
Another issue may be the personal religious or denominational bias of the translator or group of translators. And then there is also the textual basis from which they are translating. This is thus not at all a simple question.
Many Christians would assert that The Bible is itself without mistakes (in terms of the original) but that some translations are definitely better than others. For a number of important reasons many regard the KJV as best. (This has been dealt with at length elsewhere on site). Others would also assert that, even given the limitations of language mentioned above, that God has indeed preserved His word from error.
The word 'the' appears 64,039 times in the King James Version (KJV) of the Bible. The counts will vary depending on which translation you use. Articles such as 'the', 'a', 'an', etc. appear many times throughout the Bible in any translation.
the first translation was in English while the first bible printed was called guttenbergs bible.
AnswerA version of the Bible is a translation of the entire Bible or a part of it.
adam and eve
Depends on the Catholic translation.
commands are mistakes commands are mistakes
No the bible does not have any errors in it. ___ It depends on who you talk to what answer you are going to get. I believe that there are translation errors, yes, after having it passed down and retranslated so many times by many people, some of which had an agenda and made mistakes or changed things on purpose... although I also think you can still get a lot of good out of it and that there are many incredible truths contained in the Bible. Other people think that it is perfect as is. Other people don't think that it is inspired by God at all.
Depends on which translation you are reading.
Depends on translation.
The word 'the' appears 64,039 times in the King James Version (KJV) of the Bible. The counts will vary depending on which translation you use. Articles such as 'the', 'a', 'an', etc. appear many times throughout the Bible in any translation.
There have been many German versions of the Bible, but the best-known one is Martin Luther's translation into German. His translation is often praised for its lyrical and poetic qualities.
Institute for Bible Translation was created in 1973.
the first translation was in English while the first bible printed was called guttenbergs bible.
NLT stands for the New Living Translation Bible, which is currently the most popular translation in the US based on sales figures. Excerpts are available from the New Living Translation website or on many dozens of Bible study websites such as Bible Researcher that use the NLT version.
Which translation? The word 'look' appears 322 times in the NIV, 153 in the KJV, 626 in The Message, 626 in the Good News Translation and 220 in the Amplified Bible; but there are many others...
It's not version per sa, but translation because the original bible is in Hebrew and Latin. So there are many different translation, but i'm pretty sure there aren't as many as 1.5 mill
Below are 3 typical phrases in Greek in their literal translation with their