The usual answer is two. No and know. However, if you include the actual word in the question, nos, then you could add nose and knows. You wouldn't include gnus or news, unless you asked how many knews are there.
I'll see you (as in, I'll see you later) NOS VEMOS
"Nos vemos" translates to "See you later" in English.
We and ours to God is the English translation of Nos nostraque deo.
"Amanha nos falamas" translates to be "we'll talk tomorow"
English: "our vegetables"French: "nos légumes"
Beaupré , nos racines means 'Beaupré ("beautiful meadow"), our roots' in English.
"Nos venous" translates to "our veins" in English. The phrase combines "nos," meaning "our," with "venous," which refers to veins. It is often used in a biological or medical context to discuss the venous system in the body.
Between us !
Wener us
"We people is we voice." (It's not grammatical in Latin; why should it be grammatical in English?)"Our people is our voice." (Nos means our; we (are) is translated as sumus.)
Here we are, We are here is the English equivalent of 'Nos sumus hic'. In the word by word translation, the personal pronoun 'nos' means 'we'. The verb 'sumus' means '[we] are'. The adverb 'hic' means 'here'.
Goodnight, Love you