between 5 and 10 gbp
The cast of Via Appia - 1989 includes: Yves Jansen as Regisseur Gustavo Motta as Ulieno Margarita Schmidt as Lucia Peter Senner as Frank
It is worth about 30 cents via currency conversion. All 20p coins are common and have no premiums over their face value.
It is worth about 30 cents via currency conversion. All 20p coins are common and have no premiums over their face value.
Estimates via online sales range from 40-70 GBP (approximately 63-110 USD).
In Manhattan, about 20 short blocks equal a mile. 182 to 42 is 7 miles, 181 is 1/20 of a mile shorter.
85 miles via I-35W (via Ft. Worth), 96 miles via I-35E (via Dallas).
181 miles taking this route:Take A380 EXETER, from Torquay, to M5 to TAUNTON, via A38.Take M5 to Birmingham.
Not much at all. They were a common Soviet commemorative coin, perhaps worth $1-2 for the curiosity value if you sell it via eBay or Craigslist. It is made out of copper-nickel, not any precious metal. If you sell it via a coin dealer, chances are he will offer you about a quarter or so for it if it is in mint state and will most likely not be interested in it if it is circulated. For best results sell it via eBay, though personally I'd say it isn't worth the hassle to sell due to its low value.
From $25 to $125 depending on condition.
A nebuliser dose of ventolin is either 2.5mg or 5mg in 2.5 mls saline. I assume you mean a 100mcg per puff inhaler, which would obvs be 600mcg in 6 puffs. A 2.5mg neb is worth 25 puffs of a 100mcg inhaler, so 6 puffs via spacer is about a quarter of a neb dose (i.e. not that much!)
The cast of Foglio di via - 1954 includes: Paolo Amato as Bambino Renato Baldini as Carlo Nella Bartoli Lucia Belfadel Franco Caruso Gastone Ciapini Cosetta Greco as Lucia Barbara Leite Nino Marchetti Dino Maronetto Renata Negri Roberto Novero Nico Pepe Santi Raoul Bartolomeo Rossetti Ernesto Sabbatini Massimo Serato as Andrea Tullio Tomadoni
"Saint Lucy" is an English equivalent of the song-title Santa Lucia. It references a traditional Neapolitan song whose worldwide fame originates its transcription by Teodoro Cottau (December 7, 1827 - March 30, 1879). The Cottrau transcription from the Naples dialect to standard Italian takes the following form nowadays:Sul mare luccica l'astro d'argento.Placida è l'onda, prospero è il vento.Sul mare luccica l'astro d'argento.Placida è l'onda, prospero è il vento.Venite all'agile barchetta mia,Santa Lucia! Santa Lucia!Venite all'agile barchetta mia,Santa Lucia! Santa Lucia!Con questo zeffiro, così soave,Oh, com'è bello star sulla nave!Con questo zeffiro, così soave,Oh, com'è bello star sulla nave!Su passegieri, venite via!Santa Lucia! Santa Lucia!Su passegieri, venite via!Santa Lucia! Santa Lucia!In fra le tende, bandir la cenaIn una sera così Serena,In fra le tende, bandir la cenaIn una sera così Serena,Chi non dimanda, chi non desia.Santa Lucia! Santa Lucia!Chi non dimanda, chi non desia.Santa Lucia! Santa Lucia!Mare sì placida, vento sì caro,Scordar fa i triboli al marinaro,Mare sì placida, vento sì caro,Scordar fa i triboli al marinaro,E va gridando con allegria,Santa Lucia! Santa Lucia!E va gridando con allegria,Santa Lucia! Santa Lucia!O dolce Napoli, o suol beato,Ove sorridere volle il creato,O dolce Napoli, o suol beato,Ove sorridere volle il creato,Tu sei l'impero dell'armonia,Santa Lucia! Santa Lucia!Tu sei l'impero dell'armonia,Santa Lucia! Santa Lucia!Or che tardate? Bella è la sera.Spira un'auretta fresca e leggiera.Or che tardate? Bella è la sera.Spira un'auretta fresca e leggiera.Venite all'agile barchetta mia,Santa Lucia! Santa Lucia!Venite all'agile barchetta mia,Santa Lucia! Santa Lucia!