Suenos. (tilde on n)
You could say "los sueños".
how do you say relief in spanish
dulce suenos
"los sueños"
dulces sueños
Teatro de sueños.
"fuente de sueños"
Dulces sueños muñeca
In your dreams, lover boy = ¡En tus sueños, muchacho amante!
El hombre de mis sueños.
Los sueños no vienen verda
You don't say 'dream crusher' in Spanish. Rather, you say 'crusher of dreams.' There are various words used to denote crushing or breaking something into pieces through the application of pressure or force, but this writer prefers the verb machacar. A typical practice in Spanish is to add the suffix -dor or -dora to a verb to turn it into a noun, much like the way we add -er to a verb and turn it into the person doing the action, e.g. to swim + -er = swimmer. In Spanish it would be machacar -r +dor = machacador = "Crusher." 'Dreams', in Spanish, is sueños. A male crusher of dreams would therefore be a machacador de sueños. A female dream crusher would be a machacadora, etc.