If you're referring specifically to your own children you can say "clann do chroí".
If you're also referring to children that aren't your own you can say "páistí do chroí".
Clann refers specifically to a persons own children, páistí is a word used to mean children in general.
My Heart's in the HighlandsTha Mo Chridhe sa Ghàidhealtachd
Aidan would be spelled Aodhan; Gavin would be Gabhan in the Scottish Gaelic spelling.
Irish Gaelic would be Déanta le grá;Scottish Gaelic is Dèanta le gaol.
If you are referring to the Scottish Gaelic forename it is Calum. The Irish version would be Colm (pronounced 'cullum'.
gaelic
No Gaelic version of the name.
You can't; it has no Gaelic equivalent
To my knowledge there is no Gaelic equivalent to Beverly. Nowadays non-Gaelic names are usually left in the original.The closest Irish Gaelic name would be Béibhinn ('white lady') It sounds something like 'Bevin'.As for Scottish Gaelic:?
"Acceptance in Scottish Gaelic."
mac in Irish and Scottish Gaelic.
Scottish Gaelic: Lunnainn. Irish Gaelic: Londain.
In Scottish Gaelic, Steaphag.In Irish Gaelic, Stephanie or Stiofáinín.