No. Instead, the Latin equivalent of 'Dare and never give up' is Audere et numquam cede. In the word-by-word translation, the verb 'audere' means 'to dare'. The conjunction 'et' means 'and'. The adverb 'numquam' means 'never'. The verb 'cede' means 'give up'.
numquam sine
Numquam oblitus.
numquam cede
Numquam satis is the Latin equivalent of 'never enough'. In the word by word translation, the adverb 'numquam' means 'never'. The adjective 'satis' means 'enough'.
The literal translation from Latin is "This will never stop". When used as the slogan for Bihvar, it is likely interpreted as "it never stops". Break down of the phrase: id numquam = this will never / never / it never subsisto = stop / stops / it stops... stem word:sistat
Never is "numquam".
"Never" in Latin is numquam, or sometimes nunquam.
Numquam cesseris
The Latin equivalent of the English statement 'Spirit never dies' is Spiritus nunquam moritur. In the word-by-word translation, the noun 'spiritus' means 'spirit'. The adverb 'nunquam' means 'never'. The verb 'moritur' means '[he/she/it] dies, does die, is dying'.(An alternative spelling for nunquam is numquam.)
Well 'Numquam' sort of means 'Never', if that helps.
The quote "nunc at numquam?", which means "now or never" in English, does not have a known author. It is a common Latin proverb.
The Latin word for now is nunc