Yes. The verb 'toma' and the noun 'soto' are recognizable components of Spanish vocabulary. The word 'balca' is the challenging word in the sentence. And it may be very recent slang.
The real name of Hernando de Soto was Henry the Soto
The exact translation into English would differ somewhat depending upon the context in which the phrase is used and the language the words are being translated from (Spanish, Portugese, or a particular dialect of either). That being the case the interested person would need to use whichever form appears to be the most applicable in the circumstances it is used. "tomo"..to take or take it. "soto"...forest, grove or swamp "balca'...land Basic translation would be " take to the forest land" or "take to the swampland" Note: That is not a Spanish or Portuguese phrase.
Actually her real name is Mikaila Soto
Soto del Real's population is 8,294.
The area of Soto del Real is 42.17 square kilometers.
"Garett Edward Thomas Soto"his initials spell GETS
"Garett Edward Thomas Soto"his initials spell GETS
Garrett Soto
Francisco J. Paniagua Soto has written: 'Impuestos sobre la propiedad inmobiliaria' -- subject(s): Real property tax
Jesus Raphael Soto has written: 'Soto' 'Jesus Raphael Soto'
No, Gabriel Soto and Blanca Soto are not related. They share the same last name but are not family members. Gabriel Soto is a Mexican actor, while Blanca Soto is a Mexican actress and model.
Talisa Soto's birth name is Soto, Miriam.