"La maison de Cézane" is Cézanne's house or home. Je vais chez Cézanne (without the "du") is "I'm going to Cézanne's (place)".
"Chez du (name)" isn't correct. That would read "at some (name) place", as in "some water" or "some bread".
bienvenue chez nous, bienvenue dans notre maison.
Quand je suis chez moi is a French equivalent of the incomplete English phrase "When I am at home... ." The dependent clause translates literally into English as "When I am at me... ." The pronunciation will be "kaw zhuh swee shey mwa" in French.
Home boy.
It means "my home," not so much in the sense of the actual building but as in "home."
ta mère et toi étiez chez vous = you and your mother were at home amour = love
'chez toi' is the French equivalent for 'at your home'
Chez nous
chez soi
There's no one word as in English meaning 'home' in French. 'Chez moi' is my home, 'chez vous' is your home, 'a la maison' is at home.
The phrase 'comme chez soi' is French and in English it means 'just like home'. The literal translation for 'comme' is such as, the translation for 'chez' is as, and finally the French word soi translates as home.
my home is "ma maison" in French. Your home is 'ta maison', or 'chez toi' (at you place)
Chez toi (literally: at yours)
chez soi
Travailler chez soi
Ma maison est spacieuse et lumineuse avec un jardin.
"Chez" (pronounced shay) is a French word which means "at" or "near". "Chez moi" means "at my place"; "chez toi" is "at your place". "La" is the pronoun for singular feminine nouns, just as "le" is the pronoun for singular masculine nouns. It is the equivalent of the English word "the" so "la maison" is the house, "la voiture" is the car, and so on. If you put them together, "chez la maison" means "at the house", or "chez la boulangerie" means "at the bakery". But if you are talking about a masculine noun like "pont" you have to say "chez le pont" for "at the bridge".
"fais comme chez toi" or "faites comme chez vous"