English is much reacher than Hebrew.
Pesach (Hebrew) is also called Passover (English).
Pesach (Hebrew) is also called Passover (English).
There is no known measurement of this statistic. Typically, English translations are longer than the Hebrew. A glance into an English-Hebrew prayerbook will give you an idea of the ratio.
Carl is pronounced the same in Hebrew as it is in English.Carl is the same in Hebrew as it is in English
Yes, Hebrew is richer because it can says the same idea or exact meaning in less words than English, that's because it has more power.
I. Palhan has written: 'Hebrew-English, English-Hebrew dictionary and phrasebook' -- subject(s): English, Hebrew language, Dictionaries, Conversation and phrase books, Hebrew, English language
There is no Hebrew translation for "Jennifer". Only Hebrew names have Hebrew translations. English names do not.
But is not a a Hebrew word. The English word But means אבל (aval) in Hebrew.
It's not. Different world views are not better or worse than other world views.
Both France and England have strong education systems with their own strengths and weaknesses. France places a high emphasis on academic achievement and theoretical learning in its education system, while England focuses on fostering critical thinking and practical skills. The choice of which system is "better" depends on individual preferences and goals.
This phrase is not Hebrew or English. If you can tell me what it means in English, then I can translate it into Hebrew for you.