No. They are closely related, but distinct, languages. As a sample, here is the same text in English, Spanish, and Portuguese:
English: All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Spanish: Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
Portuguese: Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.
No. A person who learned Spanish won't be able to understand Portuguese (unless he learned Portuguese separately), and vice versa. Spanish and Portuguese sound quite similar, and many of their words are the same or very similar; you can notice that they have a common origin. But there are enough differences to cause this situation (that people can't understand one another).
Spanish belongs to the Romance language family, which includes languages such as French, Italian, Portuguese, and Romanian. These languages evolved from Latin and share similar grammatical structures and vocabulary.
In Portuguese and Spanish, "paisano" translates to fellow countryman, compatriot or someone from the same country.
Portuguese people use the Latin alphabet. Same as the one Spanish, Italian, French and Romanian speakers use.
Cáli is a Portuguese equivalent of the Spanish name Cali. The proper name serves as a beloved diminutive for Santiago de Cali, southwest Colombia's most popular city and the capital of the Valle del Cauca department. The pronunciation will be "KA-lee" in Cariocan Brazilian, continental Portuguese and Uruguayan Spanish.
"Happy Anniversary" in Portuguese is "Feliz Aniversario", the same as in Spanish.
Spanish belongs to the Romance language family, which includes languages such as French, Italian, Portuguese, and Romanian. These languages evolved from Latin and share similar grammatical structures and vocabulary.
The phrase "Canais de TV" is not in French or Spanish. It is actually Portuguese. In English it means "TV channels." Although some people think it is the same, the Spanish and Portuguese languages are not the same.
Gallego sounds more like Portuguese then Spanish (85-90% same pronunciation), but is spelled more like Spanish then Portuguese.
The term "casa grande" (big house) is spelled the same in Portuguese and Spanish.
spanish have their age, portuguese have their age too. There is no "spanish portuguese" civilization.
The same as in European and African or Asian-Oceanian Portuguese: ' mundo ' (equal to Spanish and Galician).
The Portuguese numbers are similar to Spanish in pronunciation and spelling: 1 - um 2 - dois 3 - três 4 - quatro (same as Spanish) 5 - cinco (same as spanish) 6 - seis (same as Spanish) 7 - sete 8 - oito 9 - nove 10 - dez
Portugal is a country. Spain is another. In Portugal you speak Portuguese and in Spain, Spanish. Portugal has been a country since 1143 and since then Portuguese has always been it's official language.
Confianza means trust or loyalty in Spanish. Confianca means the same in Portuguese.
"Now" is an English equivalent of the Italian, Portuguese, and Spanish word ora. The adverb also may be found in the same spelling but with the different use as the present imperative "Pray!" or the present indicative "He (one, she) prays" in Portuguese and Spanish or "You pray" in Cariocan Portuguese. Regardless of meaning or use, the pronunciation will be "O-ra" in Italian and Spanish and "O-ruh" in Cariocan and continental Portuguese.
At one point, Portuguese and Gallego (Galician) were the same language. That separated only due to political reasons. Now that Galicia is part of Spain, the langauge has been heavily influenced by Spanish. Orthographically, it is much closer to spanish, but phonetically, it still shares alot with Portuguese.