I dont know the answer but "chinese" is not a language so its either Mandarin or Cantonese
The above reading sounds phonetically like the Cantonese version of 你好吗? ni(3) hao(3) ma, meaning 'How are you?'.
"Nay ho ma" is Mandarin Chinese. In Cantonese, it is pronounced as "lei hou maa".
In Cantonese, you can say "你好嗎?" (néih hóu ma?), which translates to "How are you?" in English.
Probably "(It's/You're) so pains-taking/troublesome" in Cantonese.
Mandarin: 你好吗 [nǐ hǎo ma]Cantonese: 你好嗎 (Lei ho ma?)Aside: The addition of "ma" makes this a more familiar greeting (between friends) in most cases it would be omitted
In Mandarin (Putonghua), say "Ni hao!" Rhymes with "gee, wow." In Cantonese, most will say either "Hah lo" or more informally, "Wyee!", which is something like "Hey." (Rhymes with "Y E".) Most commonly, in Hong Kong Cantonese which is more slangy than the mainland, "Wyee! How are you-ah?" for their English speaking friends or "Wyee! Nei ho ma?" for the Chinese speakers.
kaikamahine ʻohana holoʻokoʻa [k+I ka ma-hee-nay O-ha-na ho-lo oh ko ah]
In Cantonese, you can say "你好嗎?" (néih hóu ma?), which translates to "How are you?" in English.
Mandarin: 你好吗 [nǐ hǎo ma]Cantonese: 你好嗎 (Lei ho ma?)Aside: The addition of "ma" makes this a more familiar greeting (between friends) in most cases it would be omitted
马/馬 Mandarin: Ma Cantonese: Maa
Probably "(It's/You're) so pains-taking/troublesome" in Cantonese.
In Cantonese, it's "Nei Ho Ma." In Mandarin, it's Ni Hao Ma. In Spanish, it is como estas.
IS Zheng He His birth name was Ma He, but the Chinese emperor changed it to Zheng He.
Aloha: Mea hoʻoulu mano Hawai'i nei [may-a ho oh ooloo ma-no Hawai'i nay]
ney hoh yee dook lee goh bey ngoh ma? Literally "can you read this to me?".
你好, 媽媽 爸爸 "nei ho, ma mi , da dee" It's interesting because in a lot of cases, Cantonese speakers will omit the "and" of their sentences.
In Mandarin (Putonghua), say "Ni hao!" Rhymes with "gee, wow." In Cantonese, most will say either "Hah lo" or more informally, "Wyee!", which is something like "Hey." (Rhymes with "Y E".) Most commonly, in Hong Kong Cantonese which is more slangy than the mainland, "Wyee! How are you-ah?" for their English speaking friends or "Wyee! Nei ho ma?" for the Chinese speakers.
In Cantonese, paternal grandmother is called "公婆" (gung1 po4).
Aloha: Nā anela e hoʻomaikaʻi mai, ā e mālama mai ʻoe . [nay a-nay-la A ho oh-my-ka ee, A A may-la-ma my 'oy]