With the exception of set phrases, idioms and very simple sentences, online translators should be used with extreme caution as they are not able to interpret the sense of the sentence being translated. Online translator programs simply translate word for word. This can lead to some very bad but hilariously funny mis-translations.
Vicis est volatilis is what you get when you tiry to translate the English sentence "time is flying" or "time is swift" using an online translator. It's not good Latin: vicis is "time" in the sense of "a time at bat", and furthermore never appears as the subject of a sentence. The proper translation is Tempus est volatile, or even better Tempus fugit.
No, except at the beginning of a sentence because it is n ot a proper n ou n.
It seems to be only part of a sentence: 'me thinking'
yeah that's a proper sentence
Please remember to order from the Official Online Store for the best deals.
When translating Latin, the part of sentence in which the word is used plays a part in deciding the proper version of the word, as there are many different endings. The phrase do not, however, simply translates to non in Latin.
Please run your question thru a translator program for proper phraseology .
Here are some sentences.A proper sentence has a subject and a verb.Use proper etiquette at the party.
That is not proper
it is an un proper sentence
NO. Not at all. It is improper
In the question above, nouns and sentence are the only nouns. Neither of which are proper nouns.